Browsing by Author "SERMOUNE, Meriem"
Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
Item THE ARABIC TRANSLATION OF CULTURE SPECIFIC ITEMS IN THE AFRICAN POSTCOLONIAL NOVEL THINGS FALL APART(2020-09-07) SERMOUNE, Meriem; OKYAVUZ, Ayşe ŞirinThis thesis investigates the translation of culture-specific items (CSI) from English into Arabic in the African postcolonial novel Things Fall Apart by Chinua Achebe. Things Fall Apart is translated by the Arab Jordanian translator Sameer Ezzat under the tittle تتداعى أشياء .This study has been conducted under Paul Bandia’s tripartite approach to postcolonial texts. Firstly, the author’s strategies in portraying the CSIs such as customs, material culture, and ecology into the colonizer’s language were analysed. Then, the translator’s strategies in rendering these culture-specific items into the target language Arabic were discussed. In the original postcolonial text, Achebe used various CSIs to highlight the African essence in the European language. Achebe employed different strategies such as cushioning to portray the CSIs in the postcolonial text and make the hybrid text clearer. On the other hand, Sameer Ezzat, in translating CSIs into Arabic used a literal translation strategy in most of his translations to keep the author's original idea and intentions in the target text. However, the translator’s choice may make the translated CSIs ambiguous for the target reader. Translating culture-specific elements in the postcolonial text is crucial since there is no culture overlap between two languages in most cases. The lack of cultural knowledge affects the translation and may make it ambiguous and inaccurate for the target reader.